2009年04月26日

第6章 いなくなったジェム

ジェム坊やがいなくなって、みんながほうぼうを捜索します。そしてすべて捜索しつくしたころ、 部屋の戸のうしろの窓の腰掛に寝ているのをスーザンが発見し、アンは安心と喜びで気が遠くなる思いで部屋に入ります。

Anne, weak with relief and joy, got herself into the room and dropped on her knees by the window-seat.

"Jem, darling, why aren't you in your bed? We've . . . we've been a little alarmed . . . we couldn't find you . . . and we never thought of looking here . . ."

"I wanted to lie here 'cause I could see you and Daddy drive in at the gate when you got home. It was so lonesome I just had to go to bed."

Mother was lifting him in her arms . . . carrying him to his own bed. It was so nice to be kissed . . . to feel her tucking the sheets about him with those caressing little pats that gave him such a sense of being loved. Who cared about seeing an old snake tattooed, anyhow? Mother was so nice . . . the nicest mother anybody ever had.

   weak with  〜でよわよわしく、〜してよろよろと

   alarmed  adj.  恐れて、不安をかんじて

      Ex. I felt very alarmed about the rumor.

                 私はそのうわさにとても驚きあわてた。

   tuck  vt.  端を押し込む、心地よくくるむ

   caress  vt.  心地よくあたる、優しく扱う

   pat n. 軽くたたくこと、なでること

かしてネッと

   

posted by チョコとコーヒー at 13:40| 炉辺荘のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする