2009年04月27日

第7章 ロードブリッジへの旅

アンの息子ウォルターは、初めてパーカー夫妻が住んでいるロードブリッジへ行く事になりました。

"He'll have plenty of company . . . he won't be lonesome . . . our four . . . and my niece and nephew from Montreal are visiting us. What one doesn't think of the others do."

Big, sonsy, jolly Mrs. Dr. Parker smiled expansively at Walter . . . who returned the smile somewhat aloofly. He wasn't altogether sure he liked Mrs. Parker in spite of her smiles and jollity. There was too much of her, somehow. Dr. Parker he did like.  Dr. Parker and Dad were great friends, though Walter had a feeling now and again that Mother could have got along very well without Mrs. Parker. Even at six, Walter, as Anne realized, could see things that other children could not.

   company  n.  仲間、連れ、友達

         Ex.. get into bad company  悪友の仲間に入る

   What on doesn't think of the others do (think of).

                 一人が考え付かない事でも、他の者達が考え付きますよ。

   sonsy n. 〈女性が〉快活な, 陽気で愛くるしい[美しい]

       expansively  adv. 屈託のない

   aloofly adv.  よそよそしく、超然と

   jollity  n.  陽気



お好きなメニューが50%〜10%割引!≪美容室予約検索サイト・かみまど≫ 



posted by チョコとコーヒー at 22:36| 炉辺荘のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする