2009年06月03日

第26章 学校

ナンは、”アンお母さんの病気を治してくれるのなら、夜中に墓地を歩きます”と神様と取引をします。

Nan was thinking deeply. Now, if ever, was the time to bargain with God. What would she promise to do if He made Mother well? It must be something tremendous . . . something that would make it worth His while. Nan remembered what Dicky Drew had said to Stanley Reese in school one day, "I dare you to walk through the graveyard after night." Nan had shuddered at the time. How could anybody walk through the graveyard after night . . . how could anyone even think of it? Nan had a horror of the graveyard not a soul in Ingleside suspected.

She clasped her little sunburned paws and lifted her tear-stained face to the sky.

"Dear God," she whispered, "if you make Mother get well I'll walk through the graveyard after night. O dear God, please, please. And if You do this I won't bother You for ever so long again."

   bargain  vi.  駆け引きをする

    Ex. We bargained with the manufacturer for a steady supply of the product.

             私たちは絶えず製品を送ってもらうように製造会社と話をした。

       dare+目+to 〜  vt.  (人に)(〜してみろと)挑む

    Ex. I dare you to jump across that stream.

              あの小川が跳び越せるものなら越してみろ

   shudder  vi.  身震いする

    Ex.  He shuddered with horror.

               彼は恐怖で震えた。

   have a horror of  〜  〜を嫌う

   not a soul  誰も〜ない



posted by チョコとコーヒー at 23:18| 炉辺荘のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする