2009年09月26日

第1章 帰郷

アンはギルバートとのヨーロッパ旅行から帰ってきました。

"Here is Cornelia Bryant coming up the harbour road, Mrs. Dr. dear," said Susan. "She will be coming up to unload threemonths' gossip on us."

"I hope so," said Anne, hugging her knees. "I'm starving for Glen St. Mary gossip, Susan. I hope Miss Cornelia can tell me everything that has happened while we've been away--EVERYTHING-- who has got born, or married, or drunk; who has died, or gone away, or come, or fought, or lost a cow, or found a beau. It's so delightful to be home again with all the dear Glen folks, and I want to know all about them. Why, I remember wondering, as I walked through Westminster Abbey which of her two especial beaux Millicent Drew would finally marry. Do you know, Susan, I have a dreadful suspicion that I love gossip."

 "Well, of course, Mrs. Dr. dear," admitted Susan, "every proper woman likes to hear the news. I am rather interested in Millicent Drew's case myself. I never had a beau, much less two, and I do not mind now, for being an old maid does not hurt when you get used to it. Millicent's hair always looks to me as if she had swept it up with a broom. But the men do not seem to mind that."

"They see only her pretty, piquant, mocking, little face, Susan."

   especial  adj.  特別な、 格別の (現在ではspecialのほうが一般的

   beaux  n.  beau の複数形

          恋人、ボーイフレンド

   suspicion that 〜 〜という感じ

         Ex. I had a suspicion that he was there.

            どうも彼がそこにいるような気がした。

   much less まして〜でない

         Ex. He doesn't even let me use his bicycle, much less his car.

                          彼は私に自転車さえ貸してくれない。まして車なんかなおさらだ。

   piquant adj. 人の心を小粋にそそる

   mock vi.  あざける

 

posted by チョコとコーヒー at 20:59| 虹の谷のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする