2009年10月11日

第4章 牧師館の子供たち

どうやら牧師館の子供達はイングルサイドの子供たちを気に入ったようです。

Nobody cared whether the manse children were out in the damp or not. Aunt Martha was already in bed and the minister was still too deeply lost in speculations concerning the immortality of the soul to remember the mortality of the body. But they went home, too, with visions of good times coming in their heads.

"I think Rainbow Valley is even nicer than the graveyard," said Una. "And I just love those dear Blythes. It's SO nice when you can love people because so often you CAN'T. Father said in his sermon last Sunday that we should love everybody. But how can we? How could we love Mrs. Alec Davis?"

"Oh, father only said that in the pulpit," said Faith airily. "He has more sense than to really think it outside."

The Blythe children went up to Ingleside, except Jem, who slipped away for a few moments on a solitary expedition to a remote corner of Rainbow Valley. Mayflowers grew there and Jem never forgot to take his mother a bouquet as long as they lasted.

   damp  adj. じめじめした

       Ex. a damp day  じめじめした日

   too deeply lost in speculations concerning the immortality of thesoul to remember the mortality of the body

      魂の不滅性にかんする思索に没頭しすぎて、滅しやすい肉体のことを思い起こす事ができない。

   airily  adv.  軽く、軽やかに

   sence n. 思慮、認識、常識

   solitry adj. ひとりの

       Ex. a solitary walk  ひとりの散歩

     

posted by チョコとコーヒー at 12:59| 虹の谷のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする