2008年04月08日

1.Mrs.Rachel Lynde Is Surprised-2

アボンリーの場所
Avonlea occupied a little triangular peninsula jutting out into the Gulf of St. Lawrence with water on two sides of it
jut            〔…から〕〔…に〕突き出る
into the Gulf of St. Lawrence   セントローレンス湾に
 
レイチェル婦人の住んでいる場所・・・まさに住むべきところに住んでいるって感じですね。
anybody who went out of it or into it had to pass over that hill road and so run the unseen gauntlet of Mrs. Rachel's all-seeing eye
run the (unseen) gauntlet       〔… からの〕 (目に見えない)厳しい攻撃[批評]を受ける 〔of〕
 
アンの話が始まるのは春、冬の長いアボンリーでは6月初め
She was sitting there one afternoon in early June. 
Thomas Lynde-- a meek little man whom Avonlea people called "Rachel Lynde's husband"--was sowing his late turnip seed on the hill field beyond the barn
meek 1 (腹を立てず)じっと我慢する,おとなしい,素直[柔和]な.
        2 屈従的な,いくじのない
turnip 【植】 カブ
 
マシューおじさんの登場です
And yet here was Matthew Cuthbert, at half-past three on the afternoon of a busy day, placidly driving over the hollow and up the hill
placidly  穏やかな,静かな,落ち着いた
 
he had the buggy and the sorrel mare
*buggy  馬車
*sorrel  馬など〉薄赤褐色の
*mare  (完全に成長した馬・ロバなどの)雌; (特に)雌馬
 
Marilla was a tall, thin woman, with angles and without curves; her dark hair showed some gray streaks and was always twisted up in a hard little knot behind with two wire hairpins stuck aggressively through it.
angles   角 (つまり、ごつごつしている)
streak   (地色と異なる細長い)筋,しま,線 〔of〕. gray streaks で白髪
 
マニラおばさんの描写
She looked like a woman of narrow experience and rigid conscience, which she was; but there was a saving something about her mouth which, if it had been ever so slightly developed, might have been considered indicative of a sense of humor.
narrow experience  世間の狭い
rigid     厳格な,厳重な
conscience    knns 良心,道義心,善悪の観念  ex. a man of conscience 良心的な人 翻訳ではrigid conscience ”でかたくなな”となっ    ています。
a saving something about her mouth  口の辺りが救いだった 
indicative     〔…を〕指示して,表示して,暗示して 〔of〕.
posted by チョコとコーヒー at 00:30| Comment(0) | 赤毛のアン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。