2009年04月20日

第3章 帰宅

アンはグリーンゲーブルズから、ギルバートの待つ炉辺荘へ帰ってきました。

The best of all was when Gilbert came to her, as she stood at her window, watching a fog creeping in from the sea, over the moonlit dunes and the harbour.

"To come back at the end of a hard day and find you! Are you happy, Annest of Annes?"

"Happy!" Anne bent to sniff a vaseful of apple blossoms Jem had set on her dressing-table. She felt surrounded and encompassed by love. "Gilbert dear, it's been lovely to be Anne of Green Gables again for a week, but it's a hundred times lovelier to come back and be Anne of Ingleside."

   creep  vi.  忍び寄る

         Ex. He crept in.  彼は中に忍び込んだ。

      dune n. 砂丘

      sniff vt. 〜のにおいをかぐ        

      encompass vt.  取り囲む

           Ex. The city was encompassed with (by) a thick fog.

                           その都市は濃霧に包まれていた。



格安旅行の革命サイト【てるみくらぶ】

posted by チョコとコーヒー at 21:51| アンの夢の家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年04月04日

第40章 夢の家とわかれ

アンとギルバートは二人が蜜月を過ごした夢の家をあとにします。

"We have been very happy here, haven't we, Anne-girl?" said Gilbert, his voice full of feeling.

Anne choked, unable to answer. Gilbert waited for her at the fir-tree gate, while she went over the house and said farewell to every room. She was going away; but the old house would still be there, looking seaward through its quaint windows. The autumn winds would blow around it mournfully, and the gray rain would beat upon it and the white mists would come in from the sea to enfold it; and the moonlight would fall over it and light up the old paths where the schoolmaster and his bride had walked.

"But we will be gone," said Anne through her tears.

She went out, closing and locking the door behind her. Gilbert was waiting for her with a smile.

   choke  vt.  息を詰まらせる。

   seaward  adj.  海のほうの(へ)

   quaint  adj.  風変わりでおもしろい、 古風で趣のある

     Ex. a quaint old custom  風変わりで古風な風習

   mournfully  adv.  悲しみに沈んで、 悲しげに

   enfold vt.  〜を包む

     Ex. enfold a baby in one's arms

                両腕で赤ん坊を抱く。


価格.com 海外旅行保険比較

 



posted by チョコとコーヒー at 20:49| アンの夢の家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年04月02日

第39章 ジム船長の出発

ジム船長は彼の人生を綴った本”生活手帳”を手にして、深い安らかな眠りにつきます。

Captain Jim lay on the sofa, with his hands clasped over the life-book, open at the last page, lying on his breast. His eyes were closed and on his face was a look of the most perfect peace and happiness--the look of one who has long sought and found at last.

"He is asleep?" whispered Anne tremulously.

Gilbert went to the sofa and bent over him for a few moments. Then he straightened up.

"Yes, he sleeps--well," he added quietly. "Anne, Captain Jim has crossed the bar."

   lying on his breast  胸にのせて

   look  n.  様子

   tremulously  adv.  震えて

      straighten  vi.  体をまっすぐにする

   cross the bar  境界を越える

   

あなたと世界をつなぐ架け橋Espritline

posted by チョコとコーヒー at 22:02| アンの夢の家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月31日

第38章赤いばら

レスリーとオーエンにも愛の花が咲いたようです。

"The pink roses are love hopeful and expectant--the white roses are love dead or forsaken--but the red roses--ah, Leslie, what are the red roses?"

"Love triumphant," said Leslie in a low voice.

"Yes--love triumphant and perfect. Leslie, you know--you understand. I have loved you from the first. And I know you love me--I don't need to ask you. But I want to hear you say it--my darling-- my darling!"

Leslie said something in a very low and tremulous voice. Their hands and lips met; it was life's supreme moment for them and as they stood there in the old garden, with its many years of love and delight and sorrow and glory, he crowned her shining hair with the red, red rose of a love triumphant.

   expectant  n.  期待する人

   triumphant  adj.  勝利を得た愛

   in a tremulous voice adj.  震え声で

   supreme  adj.  最高の

      Ex. wupreme wisdom  最高の英知

   crown  ・・・ with〜   〜で・・・をおおう





posted by チョコとコーヒー at 22:01| アンの夢の家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月30日

第37章意外なニュース

驚いたことにアンとギルバートにミス・コーネリアは結婚する事にしたと発表します。ギルバートはコーネリアに亭主操縦法を教えます。

"Since you are determined to be married, Miss Cornelia," said Gilbert solemnly, "I shall give you the excellent rules for the management of a husband which my grandmother gave my mother when she married my father."

"Well, I reckon I can manage Marshall Elliott," said Miss Cornelia placidly. "But let us hear your rules."

"The first one is, catch him."

"He's caught. Go on."

"The second one is, feed him well."

"With enough pie. What next?"

"The third and fourth are--keep your eye on him."

"I believe you," said Miss Cornelia emphatically.

   solemnly  adv. まじめくさって、しかつめらしく

   reckon  vt.  思う、推測する

     Ex. I reckon he's over sixty.

                彼は60歳を超えていると思う。

   manage  vt.  上手に扱う、操縦する

     Ex.  Though he's short-tempered, his wife manages him with ease.

                 彼は短気だが、彼の妻は彼をやすやすと操縦する。

     placidly  adv. 落着いて

  empaticaly  adv.  力強く

  

 

ハーバーの無添加化粧品

posted by チョコとコーヒー at 22:26| アンの夢の家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする